Перевод "Dragon Age Inquisition" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Dragon Age Inquisition (драгон эйдж инкyисишен) :
dɹˈaɡən ˈeɪdʒ ˌɪŋkwɪsˈɪʃən

драгон эйдж инкyисишен транскрипция – 31 результат перевода

You're not gonna believe this. Oh, no. What now?
I wanted to get Ike out of his room, so I invited all his friends over for a slumber party to play "Dragon
- Come on.
- Ты не поверишь. потому пригласил его друзей на пижамную тусу с игрой в Dragon Age:
Inquisition.
- И? - Пошли.
Скопировать
You're not gonna believe this. Oh, no. What now?
I wanted to get Ike out of his room, so I invited all his friends over for a slumber party to play "Dragon
- Come on.
- Ты не поверишь. потому пригласил его друзей на пижамную тусу с игрой в Dragon Age:
Inquisition.
- И? - Пошли.
Скопировать
But the Gods of Light have always been opposed by the Queen of Darkness, Takhisis, and her evil allies.
In the First Age, she and her dragon armies waged a war to dominate the world, and she was winning.
But the peoples of the world, men, elves and dwarves, united behind the Gods of Light and prayed for help.
Но против Богов Света всегда выступала Королева Тьмы, Такхизис, и ее злые сторонники.
Во времена Первой Эпохи, она со своими армиями драконов разожгла войну с целью захвата мира, и она побеждала.
Но жители мира, люди, эльфы и гномы, объединились под знаменем Богов Света и попросили их о помощи.
Скопировать
But for the rest of the world's reptiles and amphibians, survival is a much tougher struggle.
Like the dragon, reptiles and amphibians seem primitive, better suited to an earlier age.
Yet they have a surprising repertoire of extraordinary strategies.
Но в остальном мире рептилиям и амфибиям приходится бороться за свою жизнь.
Как и дракон Комодо, рептилии и амфибии кажутся примитивными существами, реликтами давно прошедших эпох.
Но сейчас они владеют поистине необычными способами выживания.
Скопировать
Mm--ooh. Somebody tastes like fancy lotion.
Fighting the age dragon, huh, sister?
Ooh. Stay back!
Оо, кто-то по вкусу похож на модный лосьон.
Борешься с призраком возраста, сестренка?
О, отвали.
Скопировать
Tomorrow comes!
They call it the Dragon Age... a time of political strife, savage beasts and powerful magic... but also
faith in the Chantry of Andraste, a dominant religious order led by her holiness, the Divine...
Завтрашний день придет!
Преображения 1:2 Они называют это Эпохой Драконов. Время политической борьбы.
но также время веры. Веры в Церковь Андрасте. Доминирующий религиозный орден, возглавляемый Ее Святейшеством Верховной Жрицей.
Скопировать
Ike has all his friends over, and they're just sitting around on their own computers, barely talking to each other.
Ike is watching Pewdiepie play "Dragon Age."
I'm going... ♪ dun-dun, DA-DA-dun-dun, DA-DA-Dan ♪ Pewdiepie! Pewdiepie!
К Айку пришли друзья и они все упулились едва ли друг с другом общаясь!
как PewDiePie играет в Dragon Age.
Щас я его... как Картман комментирующих Dragon Age!
Скопировать
I'm going... ♪ dun-dun, DA-DA-dun-dun, DA-DA-Dan ♪ Pewdiepie! Pewdiepie!
And this kid is watching Cartman commenting on people commenting on "Dragon Age"!
The characters are so rich!
Щас я его... как Картман комментирующих Dragon Age!
Игра просто 10 из 10.
Персонажей та-а-ак прописали!
Скопировать
I mean, I didn't actually see him, I heard him.
He was in here playing, uh, Dragon Age.
My... my walls were shaking.
Я имею в виду, на самом деле я не видел его, я слышал его.
Он был здесь и играл... в "Эпоху драконов"
Мои ... мои стены дрожали.
Скопировать
We met when he was promoted to fleet captain.
About your age.
- A big, handsome man, vital, active.
Когда его повысили до капитана флота.
Он ваш ровесник.
- Высокий, активный, красивый.
Скопировать
Gross Sankt Florian:
oldest parishioners, retiree Franz Braunecker, was unexpectedly called from this mortal life at the age
Miss, bring us two orders of venison, coffee cake and slivovitz.
Великий Святой Флориан:
"Один из старейших жителей прихожан, пенсионер Франц Бранекер, неожиданно скончался в возрасте 91 года."
Так, фрейлин, пожалуйста, принесите нам две порции оленины, два жирных цыпленка и две порции водки-сливянки.
Скопировать
Beatriz... I take insulin every day.
Old age is terrible.
Peppermint frappé!
Беатрис... Я принимаю инсулин каждый день.
Старость ужасна.
Мятный коктейль!
Скопировать
Do you want to get fat when you're thirty?
At my age...
My age doesn't matter...
Хочешь располнеть к тридцати?
В моем возрасте...
Мой возраст не имеет значения...
Скопировать
At my age...
My age doesn't matter...
I exercise every morning.
В моем возрасте...
Мой возраст не имеет значения...
Я делаю упражнения каждое утро.
Скопировать
Mr Johnson's kindly obliging us for some tests.
see, some of his skull dimensions happen to match those of our friend here who died in the second ice age
- I'm real primitive.
Мистер Джонс любезно согласился помочь нам в исследованиях.
Понимаете, некоторые пропорции его черепа совпадают с нашим другом из Второго Ледникового Периода.
Я очень примитивен.
Скопировать
We take readings and analyse them in the computer here.
We're gradually building up a picture of what that ice age man might have been able to think and do.
The Roney Analysis.
Мы считываем импульсы и анализируем их на компьютере.
В итоге, мы получаем картину того, что мог думать и делать человек Ледникового периода.
"Анализ Руни".
Скопировать
It's no longer possible...
We are eternal sons of darkness, of inquisition and conversion!
And we are forever, sons of fear, of our brother's blood!
Наивность веры... более невозможна.
Мы бесконечные, вечные дети сумерек, инквизиции, условностей.
Мы бесконечные, вечные сыновья страха, с раной в теле нашего брата.
Скопировать
Some call them coffins. In every bad thing there is some good.
Imagine that I crashed on an old age home. A?
Trisha, give something more to eat.
В любом несчастье есть доля счастья.
Представляете, если бы упал на... дом престарелых?
Триша, принеси покушать ещё.
Скопировать
You have to get used to it, we have more and more such cases.
When there are more donors, we have to determine the patient's age by the arithmetic mean of their ages
Doctor, the 2nd calls that their patient hasn't died yet. Not yet?
Придется вам привыкать. Таких случаев теперь все больше, и доноров каждый раз больше
Часто приходится определять возраст пациента как среднее арифметическое всех доноров
- Господин доктор, звонят из двойки, пациент еще не умер
Скопировать
So there were:
Salomea Tintel, age 35; Nancy Queen, age 21- a snotnose, and this man with a dog behind the corner.
And I went in the turning with 7,000 turns, I've nearly got out, but the back of the car slipped back and...
Значит, так.
Была там Саломея Тинтель, 35 лет, Нэнси Квин, 21 год, мелюзга
Вошел в вираж на семи тысячах оборотов, и вот - прошел бы, так зад занесло.
Скопировать
Thou's hear our counsel.
Thou knowest my daughter's of a pretty age.
I can tell her age unto an hour.
Послушай...
Ты дочь мою с младенчества ведь знаешь.
На час не ошибусь в ее годах.
Скопировать
Thou knowest my daughter's of a pretty age.
I can tell her age unto an hour.
She's not fourteen.
Ты дочь мою с младенчества ведь знаешь.
На час не ошибусь в ее годах.
Ей нет четырнадцати лет.
Скопировать
Take her if you want and have fun, kid.
You should at your age.
Thanks.
Бери, маль*ш, раз хочешь.
В твоем возрасте надо развлекаться.
Спасибо.
Скопировать
Garvey!
In the old age or in the prime of years. At night or in broad daylight.
Your voice comes to me like an unexpected light.
Гарвей!
Под старость или в расцвете лет, Ночью иль средь бела дня
Твой голос придёт как внезапный свет,
Скопировать
Three or four days after I arrived, at 2:00 a.m. ...
Coming back from my swim, I saw her with a boy her age.
A little later, they came down into the yard.
Примерно на третий или четвертый день моего пребывания там, в два часа утра...
Возвращаясь с полуденного купания, я заметил в окне девушку с парнем её лет.
Немного позднее они спустились на лужайку.
Скопировать
The Greek civilisation, much of our culture and philosophy, came from the worship of those beings.
In a way, they began the golden age.
Would it have hurt us, I wonder, just to have gathered a few laurel leaves?
Греческая цивилизация, наша культура, философия, вышли из поклонения эти существам.
Так начался Золотой Век.
Я вот думаю, нам что, трудно было просто собрать немного лавровых листьев?
Скопировать
Dad, there's still time to go back.
At your age I was already long since married.
Do not you.
Папа, ещё есть время вернуться.
Прошу тебя осознать, что в твоём возрасте я уже давно был женат.
Ну, это же ты.
Скопировать
You might be a little more sympathetic.
A poor sick lady, alone in that big house, at her age.
She's not alone. She has TV.
Это должно было случиться.
Однако, поставь себя на её место.
Больная, одна в доме, в её возрасте.
Скопировать
You say this Companion found you and rejuvenated you.
What were you doing in space at the age of 87?
I was tired, captain.
Вы говорите, что Компаньон нашел вас и омолодил.
Что вы делали в космосе в 87 лет?
Я устал, капитан.
Скопировать
- You're looking at it, Mr. Spock.
If so, you wear your age very well.
- How do you feel?
- Оно перед вами, мистер Спок.
Если так, вы очень хорошо сохранились.
- Как самочувствие?
Скопировать
Sensors indicate no life forms.
Approximate age:
Four billion years. Judged: No reason for contact.
Сенсоры показывают отсутствие жизни.
Возраст около 4 млрд. лет.
Контакт признан нецелесообразным.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Dragon Age Inquisition (драгон эйдж инкyисишен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Dragon Age Inquisition для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драгон эйдж инкyисишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение